Placeholder text
Kundenschall. Das Gekasper der Kirschenpflücker im Winter. Übersetzungen ins Rotwelsch.
Kundenschall. Das Gekasper der Kirschenpflücker im Winter. Übersetzungen ins Rotwelsch.
0 - Default Title
Description
Kochemer (von jiddisch/hebräisch »chochem«: klug), Jenische (von zigeunerisch »dsan«: wissen), Kunden (von deutsch »kundig«).
Das älteste Wörterverzeichnis befindet sich im Augsburger Achtbuch von 1342, das Rotwelsch ist aber erheblich älter.
Grammatikalische Besonderheiten hat es nicht entwickelt; die Chiffrierung, durch die sich die Fahrenden vor dem Zugriff der feindlichen, seßhaften Umwelt schützen wollten, wird erreicht, indem vor allem Substantive, Verben und Adjektive ausgetauscht werden.
Als Material dienten den Fahrenden Wörter der deutschen Hochsprache, deren Bedeutung sie veränderten oder die sie in vielfältiger Weise umbildeten, untergehende oder untergegangene Wörter, Dialektausdrücke und Wörter aus Fremdsprachen, vor allem Jiddisch und Zigeunerwörter.
Rotwelsch war und ist gesprochene Sprache; Originalaufzeichnungen der Fahrenden gibt es kaum.
Dennoch bestand zwischen ihnen eine lebhafte Korrespondenz: Botschaften und Nachrichten wurden in Geheimzeichen, den Gaunerzinken, verschlüsselt.
- Um Reichtum, Kraft und Originalität dieser Sprache darzustellen, hat Günter Puchner die verschiedenartigsten Texte ins Rotwelsch übersetzt, zum Beispiel Speisekarten, Redensarten, Ausschnitte aus Lesebüchern und Zeitungen und Abschnitte aus der Lutherbibel.
Product details
- Binding:
- Paperback
- Publication Date:
- 1976
- Publisher:
- Deutscher Taschenbuch Verlag.
- Languages:
- Published: German
- ISBN10:
- 3423011920
Currently sold out