Placeholder text

'Cher Georges' – 'cher Eugen'

'Cher Georges' – 'cher Eugen' Contemporary literature

'Cher Georges' – 'cher Eugen'

0 - Used - like new
Description
Der saarländische Übersetzer Eugen Helmlé bekam 1965 den Auftrag, den spektakulären Debütroman 'Die Dinge' des Pariser Autors Georges Perec ins Deutsche zu übertragen. Aus einer Nachfrage wegen einer unklaren Vokabel entstand über die Jahre ein intensiver Briefwechsel zwischen zwei Männern, die die Lust an Sprache und Literatur über die Landesgrenzen hinweg verband. Helmlé besuchte Perec in Paris, Perec Helmlé in Sulzbach. Perec offenbarte seinem Übersetzer viele in seinem Werk verwobene Inspirationen und Anspielungen, Helmlé ließ ihn an seiner Arbeit an den Grenzen der Sprache teilhaben. Elise Clement und Tilla Fuchs wurde Zugang zu den Briefen gewährt und durch ihre behutsame Übersetzung offenbart sich dem Leser das Entstehen einer tiefen Freundschaft zweier wichtiger Protagonisten der französischsprachigen Gegenwartsliteratur.
Product details
Edition:
1
Number of Pages:
300
Publication Date:
2015-01-31
Publisher:
CONTE-VERLAG
Languages:
Original: German
ISBN10:
3956020332
ISBN13:
9783956020339
GPSR Manufacturer Reference:
Height:
125 cm
Width:
190 cm
Currently sold out