Placeholder text
Vade-mecum de version anglaise : le plaisir de traduire : licence-master-concours-futurs traducteurs
Vade-mecum de version anglaise : le plaisir de traduire : licence-master-concours-futurs traducteurs
Bien plus qu'un simple manuel de version, cet ouvrage associe plusieurs disciplines, en particulier les techniques empruntées à l'explication de texte et de nombreux outils indispensables au transfert d'une langue dans une autre.
Sa conception permet en outre un usage à plusieurs vitesses ou modulable en fonction du temps à y consacrer et des techniques à acquérir.
Quatre types de textes sont donc proposés :
- dans la partie «mise en bouche», des mini-textes accompagnés uniquement de leur traduction, pour s'auto-évaluer très rapidement ;
- dans la deuxième partie, des textes courts suivis d'une micro-biographie et d'une traduction ;
- dans la troisième partie, des passages d'anthologie (Purple patches) suivis de leur explication et de leur traduction, avec plusieurs variantes ;
- dans la quatrième partie, des textes longs, avec une traduction justifiée par segments.
Enfin, une série de fiches et de mini-tests permettront à chacun de faire, à tout moment et rapidement, une petite mise au point ou un bilan de ses connaissances.
- Binding:
- Paperback
- Number of Pages:
- 175
- Release Date:
- 2010-10-19
- Publication Date:
- 2010-10-15
- Publisher:
- ELLIPSES
- Languages:
- Original: French
- ISBN10:
- 2729861491
- ISBN13:
- 9782729861490
- GPSR Manufacturer Reference:
- [email protected]
- Weight:
- 326 g
- Height:
- 240 cm
- Width:
- 170 cm
- Thickness:
- 12 cm