Placeholder text

Minimale Doppeldeutigkeit

Minimale Doppeldeutigkeit

0 - Default Title
Description
Bilinguale EditionDieses Buch ist das Ergebnis eines anspruchsvollen Übersetzungsprojekts am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien. Im Sommersemester 2025 übersetzten Studierende des Masterstudiums Translation und des Bachelorstudiums Transkulturelle Kommunikation ausgewählte spanische Kurzerzählungen von Inés Casillo ins Deutsche. Begleitet von Helga Lion erhielten sie die Gelegenheit, literarische Übersetzung praxisnah zu erproben und dabei mit der Autorin selbst in einen intensiven Dialog zu treten.Die Edition bietet nicht nur die Texte in Original und Übersetzung, sondern dokumentiert auch die translatorischen Entscheidungsprozesse der Studierenden. Kommentare und Anmerkungen machen sichtbar, wie mit sprachlichen Bildern, kulturellen Unterschieden und stilistischen Feinheiten umgegangen wurde. So entsteht ein vielschichtiger Einblick in die kreative und zugleich wissenschaftlich fundierte Arbeit an literarischen Übersetzungen.Das Projekt verbindet Lehre, Forschung und künstlerisches Schreiben auf besondere Weise und zeigt, wie Übersetzen zum Raum des Austauschs zwischen Sprachen, Kulturen und Perspektiven wird.
Product details
Binding:
Paperback
Number of Pages:
144
Release Date:
2025-08-29
Publication Date:
2025-08-29
Publisher:
Lehrbuchverlag
Languages:
Original: German
ISBN10:
6139753570
ISBN13:
9786139753574
GPSR Manufacturer Reference:
Weight:
233 g
Height:
150 cm
Width:
220 cm
Thickness:
9 cm
Currently sold out