{"product_id":"jurgen-stackelberg-von-weltliteratur-in-deutscher-uebersetzung-vergleichende-analysen-9783770515837","title":"Weltliteratur in deutscher Übersetzung: Vergleichende Analysen","description":"235, (1) S. OKart. mit farbiger Deckelillustration (Kanten leicht berieben und aufgebogen)., Der Göttinger Romanist J. v. Stackelberg analysiert verschiedene Übersetzungen der Hauptwerke von Dante, Petrarca, Boccaccio, Rabelais, Montaigne, Cervantes, Corneille, La Fontaine, Molière, Racine, Voltaire, Diderot, Choderlos De Laclos, Stendhal, Flaubert, Baudelaire, Valéry und Neruda.- Beigegeben: WIDMER, WALTER. Fug und Unfug des Übersetzens. Sachlich-polemische Betrachtungen zu einem literarischen Nebengeleise. Köln, Kiepenheuer \u0026amp; Witsch, (1959). 167, (1) S. OKart. mit OUmschlag.- Zwei sehr hilfreiche Bücher zur Problematik des Übersetzens und zum Finden der \"richtigen\" Übersetzung für einen Leser.","brand":"Wilhelm Fink","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53687009706326,"sku":null,"price":0.0,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"url":"https:\/\/www.momoxbooks.com\/products\/jurgen-stackelberg-von-weltliteratur-in-deutscher-uebersetzung-vergleichende-analysen-9783770515837","provider":"momoxbooks","version":"1.0","type":"link"}