{"product_id":"barbara-cassin-eloge-de-la-traduction-compliquer-l-universel-9782818506752","title":"Eloge de la traduction : compliquer l'universel","description":"\u003cp\u003e\n      \u003cb\u003eÉloge de la traduction\u003c\/b\u003e\n    \u003c\/p\u003e\u003cp\u003eDans le sillage du \u003ci\u003eVocabulaire européen des philosophies, Dictionnaire des intraduisibles\u003c\/i\u003e, paradoxalement traduit ou en cours de traduction dans une dizaine de langues, Barbara Cassin propose sur la traduction un point de vue peu banal.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eSe méfiant de l'Un et de l'universel, elle se sert de l'outil sophistique pour faire l'éloge de ce que le \u003ci\u003elogos\u003c\/i\u003e appelle « barbarie », des intraduisibles, de l'homonymie. Pour combattre l'exclusion, cette pathologie de l'universel qui est toujours l'universel de quelqu'un, elle propose un relativisme conséquent - non pas le binaire du vrai\/faux, mais le comparatif du « meilleur pour ». La traduction est un savoir-faire avec les différences, politique par excellence, à même de constituer le nouveau paradigme des sciences humaines.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eParce qu'elles compliquent l'universel - dont le \u003ci\u003eglobish\u003c\/i\u003e, langue mondiale de communication et d'évaluation, est un triste avatar - les humanités sont aujourd'hui passées de la réaction à la résistance.\u003c\/p\u003e","brand":"PLURIEL","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53864851013974,"sku":null,"price":0.0,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0925\/5829\/5382\/files\/product_image_9782818506752_1.jpg?v=1781851660","url":"https:\/\/www.momoxbooks.com\/products\/barbara-cassin-eloge-de-la-traduction-compliquer-l-universel-9782818506752","provider":"momoxbooks","version":"1.0","type":"link"}